TRADUÇÃO DE TEXTOS | Text Translations | Aulas Particulares | Private lessons | Acompanhamento | Monitoring

Tradução de textos em Português para Inglês e do Inglês para Português Translation of texts from Portuguese to English and from English to Portuguese

SOBRE MIM/ABOUT ME INICIAR / GET STARTED
Experiência / especialidade / profissionalismo

Sobre mim / About Me

Textos escritos em Inglês para Português e do Português para Inglês
Translation of texts in English to Portuguese and texts in Portuguese to English

Quem sou

Sou graduado em Direito, pós-graduado em Direito Público e estou concluindo o curso de Pós-Graduação em Tradução de Inglês pela Universidade Estácio de Sá.
Meu primeiro contato com uma língua estrangeira se deu na adolescência, quando comecei a estudar Inglês. Desde essa época percebi que essa era uma área que muito me atraía.
Entretanto, depois de ter participado de dois intercâmbios, quais sejam: Manchester, Reino Unido; e Vancouver, Canadá, é que senti despertar o interesse pela tradução.
Em ambas as ocasiões, devido ao contato com diversas pessoas, pude notar a variedade de línguas e culturas existentes em nosso planeta.
Eu também constatei que muitos alunos tinham dificuldade de se comunicar com as pessoas nativas e acabavam recorrendo a outras pessoas que intermediavam os estrangeiros com os falantes nativos.
A partir desse momento, o desejo pela tradução aumentou ainda mais, pois percebi que traduzir é muito mais do que tão-somente transcrever palavras para um outro idioma, indo muito além disso, pois também permite que as pessoas se unam e concretizem seus objetivos.
Portanto, me coloco à disposição de todos que desejarem traduzir textos e documentos em geral, sempre pautado pela ética, agilidade e qualidade do serviço prestado.

About Me

I have a degree in Law, with specialization in Public Law. Nowadays I’m studying to become in an English Translator.
My first contact with a foreign language happened in my early teens, when I began to study English.
Since that time I realized that this area called my attention.
However, after two exchange programs, which they are: Manchester, United Kingdom, and after in Vancouver, Canada, that’s what woke me up for translation.
Abroad due to the contact with different people, I could notice the diversity of languages and cultures there are in the world.
I also understood that many students had trouble to communicate with native people and ended up using other people as intermediate the communication  with native English-speakers.
From this moment on, the passion for translation started growing inside of me, because found that translation is much more than only transcribing words for another languages, way beyond that it also makes people come together and carry out their goals.
Therefore, I put at disposal to those who wish to translate texts and documents in general, always basing my conduct on service quality, ethics and efficiency.

News

Novidades

Convênio com SINJUS – MG

Associado SINJUS-MG Desconto de 12% à 40%! Serviços Tradução de textos (inglês-português/português-inglês); Aulas particulares ou em grupo de inglês para brasileiros ou de português para estrangeiros, seja para viagens ou …